?

Log in

No account? Create an account

Мова · калинова

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Багато тисяч літ тому жила в Україні прекрасна дівчина. Була юна добра, ласкава, щира і привітна, готова всім допомогти. А коли глянула на кого своїми чарівними очима, то відразу відчували до неї прихильність та любов. Співала вона так гарно, що здавалось — неначе то соловейко співає. Маленькі діти і молодь прагнули бути з нею разом. А вона розказувала діточкам про чудові речі, співала їм українські пісні і тим вливала любов до України й українського народу в їхні юні душі. Всім, хто був з нею разом, було дуже приємно, привітно і радісно. Всі чулися незвичайно щасливими. А називалася ця красуня УКРАЇНСЬКА МОВА. Жила вона в народі нашому і з народом нашим — ніколи з ним не розлучалась. Бог наділив її не тільки красою, але й розумом. Що скаже і як скаже кому, то все те таке приємне і розумне, немовби розкидає поміж людей прекрасні перли. Любила вишивати та й вбиратись у вишиванку.

Дівчина любила писати писанки і роздавати їх всім-всім, щоб поширювати цю красу і робити людей щасливими. З українською мовою наш нарід ріс, розвивався і творив чудову культуру, яку передавали з покоління в покоління аж донині.

Все було гарно, приємно і радісно. Хотілось жити життям вільним — по-Божому.

Та знали люди, що є багато зла на світі, яке змагає, щоб робити людям кривду.

Україна мала багато сусідів. ДаліCollapse )
Джерело
Current Music:
Лірник Сашко - Гей, була в мене коняка...
* * *
 підкажіть, як у перекладі оформлювати бібліографію - за правилами мови-оригіналу, чи за укр. вимогами?

і у яких випадках внесення примітки можливе, а в яких - небажане? може, є де про це почитати? дайте посилання, будь ласка

дякую.

* * *
* * *
Просто як пошесть якась пішла останнім часом… Так і чую в рекламі «те-то і те-то від «Тойота», «… від «Воля», «… від «Фуршет», «… від «Панасонік». Хоча будь-який школяр молодших класів, який тільки почав учити основи письма, знає, що правильно «… від «Тойоти», «… від «Волі», «… від «Фуршету», «… від «Панасоніка». Про відому історію зі словом «Євросєть» я взагалі мовчу, бо там колишня креативна служба взагалі з головою не дружила.

Так, це власні назви. Але за правилами граматики як української, так і російської мови вони повноцінно відмінюються!

<-- Читати далі -->
* * *
В яких випадках яке значення буде правильніше використовувати?
* * *
* * *
Шановні учасники спільноти.
Перепрошую за піар, але, думаю, тут це буде доречно.
Нещодавно нами запущено ось таку акцію: Калинова гілка
Прошу долучатися
* * *
* * *
Доброго дня.
Підскажить, будь ласка, як українською буде "внахлест"
повністю фраза звучить "класть на ребро внахлест"
Буду дуже вдячна за допомогу.
* * *
* * *
Одна з найбільш розповсюджених помилок - плутання закінчень -у/-ю та -а/-я в Родовому Відмінку іменників 2-ої відміни.
Цій помилці, як засвідчують давні писемні джерела, вже з тисячу років)

І це не просто так, правило, як часом здається на перший погляд. Інколи закінчення впливає на значення слів:

алмаза (коштовний камінь) – алмазу (мінерал),
акта (документ) — акту (дія), а
парата (прилад) — апарату (установа),
блока (у техніці) — блоку (об’єднання держав),
буряка (одиничне) — буряку (збірне),
вала (деталь машини) — валу (насип),
елементу (абстрактне) — елемента (конкретне),
інструмента (одиничне) — інструменту (збірне),
каменя (одиничне) — каменю (збірне),
клина (предмет) — клину (просторове поняття),
пояса (предмет) — поясу (просторове поняття),
рахунка (документ) — рахунку (дія),
терміна (слово) — терміну (строк),
фактору (чинник) – фактора (маклер) і т. ін.

а ось власне правилоCollapse )
* * *
* * *
* * *

Previous